关于精准做好国际航空货运机组人员疫情防控工作的通知(附英文参考译文)
交通运输部 国家卫生健康委 海关总署
国家移民管理局 中国民用航空局 国家邮政局
关于精准做好国际航空货运机组人员疫情防控工作的通知
各省、自治区、直辖市、新疆生产建设兵团应对新冠肺炎疫情联防联控机制,各省、自治区、直辖市、新疆生产建设兵团交通运输厅(局、委)、卫生健康委、邮政管理局,海关总署广东分署、各直属海关,各出入境边防检查总站,各民航地区管理局:
当前,境外新冠肺炎疫情加速扩散蔓延,外防输入形势严峻复杂。同时,受疫情冲击国际航空货运能力大幅下降,对我国外贸进出口和国际供应链带来严重影响。为深入贯彻习近平总书记等中央领导同志重要指示批示精神,推动落实党中央、国务院关于统筹推进疫情防控和经济社会发展工作的决策部署,努力实现坚决阻断病毒通过交通运输工具境外输入传播渠道,保障国际物流运输通道不断,切实维护国际供应链稳定,按照国务院应对新冠肺炎疫情联防联控机制部署要求,现就精准做好国际航空货运机组人员疫情防控工作通知如下:
一、对国际航空货运机组人员实施严格封闭管理
(一)对机组人员实行封闭管理。国际航空货运机组人员下机休息后继续执飞国际航线的,海关登临检疫无异常后,按照不入境、不检测、指定地点集中休息的方式由所在城市人民政府负责实行封闭管理。对于具备相关条件的机场,在机场设立专门区域用于国际航空机组人员休息,要配备生活必需的相关设施设备,为机组人员休息创造良好条件。对于不具备相关条件的,机场所在地城市人民政府要在综合考虑机场、航空公司意见基础上,在机场附近指定地点(酒店、宾馆)用于国际航空货运机组人员集中封闭休息,从机场到集中封闭休息地点实行点对点专车接送。定点专车司乘人员、集中封闭区域工作人员应做好个人防护。
(二)严格管理机组人员活动范围。机组人员要加强自律,不得擅自离开集中封闭区域,不得到机场、指定酒店和宾馆的公共场所活动。要通过安排专人值守、视频监控等方式,对机组人员实行严格管理。
(三)加强入境后执飞国内航线机组人员防控管理。国际航空货运机组人员入境后继续执飞国内航线的,应在第一入境口岸接受核酸检测,检测结果确认前由当地人民政府实施管控,检测结果为阴性的,方可继续执飞。
二、优化国际航空货运机组人员出入境通关防控措施
(四)建立机组人员白名单制度。 允许国际航空货运相关企业对于符合健康标准的在飞国际机组人员建立白名单制度,相关口岸应为已报备的机组人员提供出入境通关便利。
(五)实施集中检疫通关。各地海关要对国际航空货运下机机组人员实行集中办理、快速通关的政策,根据海关检疫通关总体流量情况,临时设置专用通道,优先安排货运机组检疫通关,避免机组与旅客聚集接触,减少交叉感染风险。
(六)入境机组人员实施分类精准管理。对于中国航空企业国际货运机组,执行任务期间仅在国外机场短暂停留且严格按照要求做好防护而未入境的,由机组人员和航空公司分别作出未下机承诺并承担相应的责任担保,返航入境时免于核酸检测和集中隔离,体温检测符合规定的可继续执行货运飞行任务;执行任务期间在国外入境短期停留、实施封闭管理的,返回国内入境时,需按要求进行核酸检测,检测结果为阴性的免于集中隔离。
(七)简化固定航线机组人员管控措施。对执行固定往返航线的国际航空货运机组人员,体温检测符合规定的,不需采取异地作业隔离14天的管控措施。
(八)做好核酸检测阳性等外籍货运机组人员出境工作。执飞我国货运航班的外籍机组人员,属于有症状者、密切接触者或核酸检测阳性者,申请返回本国隔离治疗并由本人作出承担一切责任承诺的,经地方联防联控机制同意,由承运人实施严格防护后,可允许返回。
三、严格落实新冠肺炎疫情防控责任
(九)严格落实企业主体责任。国际航空货运企业是机组人员防疫防控第一责任人,要严格落实疫情防控各项要求,遵守检疫检测规定,细化停港作业、自我防护、集中休息等各项防控措施,切实加强对货运机组的管理。要细化落实机长负责制,切实加强对机组人员健康状况的定期检测,督促按照防疫指南的要求做好个人防护。要配足配齐机组人员各类防护用品,保障机组人员饮食和相关生活必需品供给,避免机组人员不必要的外出。
(十)严格落实行业监管责任。各民航地区管理局、各地邮政管理局要落实行业监管责任,按照职责分工加强对航空货运企业、邮政快递企业的监管,督促指导建立健全并严格执行疫情防控工作各项制度,积极配合地方政府落实机组人员封闭管理制度。各地交通运输、卫生健康和海关、出入境边防检查等部门要根据自身职责,进一步优化相关管控措施,做好国际航空货运机组检疫相关工作。
(十一)严格落实地方政府属地责任。相关地方人民政府要严格落实属地责任,尽快确定航空货运机组人员集中封闭休息地点。要组织卫生健康、交通运输、公安等相关部门,安排专门力量,切实加强对国际航空货运机组的管理,有效控制其活动范围和疫情传播风险。北京地区应按首都严格进京管理联防联控协调机制相关规定执行。
四、加强国际合作,推进全球航空货运疫情联防联控
(十二)推进联防联控。继续推动货运通航国家和地区与我强化联防联控,对国际航空货运机组加强出境检疫,避免机组人员“带病”执飞。
请各省、自治区、直辖市、新疆生产建设兵团应对新冠肺炎疫情联防联控机制将本通知精神传达到开通国际航空货运航线的城市人民政府应对新冠肺炎疫情联防联控机制,督促抓好贯彻落实。
交通运输部
国家卫生健康委
海关总署
国家移民管理局
中国民用航空局
国家邮政局
2020年4月13日
相关链接:http://xxgk.mot.gov.cn/jigou/ysfws/202004/t20200413_3360491.html?from=singlemessage&isappinstalled=0
Unofficial Translation for Reference Only
Ministry of Transport,
National Health Commission,
General Administration of Customs,
National Immigration Administration,
Civil Aviation Administration of China,
State Post Bureau
Notice on Precise Epidemic Prevention and Control for International Air Cargo Crews
April 13, 2020
Currently, China is facing tough and complex challenges in containing the import of COVID-19 as the outbreak picks up speed in other countries. Meanwhile, affected by the outbreak, the capacity of international air cargo has declined significantly, which has a serious impact on China's foreign trade and international supply chain. In order to act upon the important instructions of President Xi Jinping and other leaders of the CPC Central Committee, promote the implementation of the decisions and arrangements of the CPC Central Committee and the State Council on coordinating the epidemic prevention and control and the economic and social development, strive to resolutely contain the import of cases through means of transport, and ensure uninterrupted channels for international logistics transport and effectively maintain the stability of the international supply chain, the Notice on Precise Epidemic Prevention and Control for International Air Cargo Crews is issued in accordance with requirements of the Joint Prevention and Control Mechanism of the State Council in response to COVID-19:
I. Strict and Closed-off Management of International Air Cargo Crews
1. Closed-off management of crews shall be implemented. For crew members who will continue to fly on international routes after disembarkation for rest, the government of the city where the airport is located shall be responsible for implementing closed-off management of the crew members in accordance with the way of "no entry, no test and centralized resting in designated places" if the results of the customs’ onboard quarantine show no abnormality. If conditions allow, a dedicated area shall be set up at the airport for the rest of crew members of international flights, and the area shall be equipped with relevant facilities and equipment necessary for daily life, so as to create favorable conditions for their rest. If conditions do not allow, the government of the city where the airport is located shall, on the basis of comprehensive consideration of the opinions from the airport and airlines, designate places (hotels or guesthouses) near the airport for isolated accommodation of international air cargo crews. Point-to-point special vehicles shall be arranged to transport the crews between the airport and the designated places. Personal protection equipment shall be provided for the drivers of the designated special vehicles and staff working at the designated places.
2. Restricting the movement of aircrews. Aircrews shall exercise self-discipline and shall not leave the enclosed areas without authorization and shall not go to the public places of airports, designated hotels or guesthouses. It is necessary to strictly manage aircrews through arrangement of special on-duty personnel and video surveillance among others.
3. Strengthening the prevention and control measures for crew members who will fly on domestic routes after their entry into China. International air cargo crew members who will fly on domestic routes after their entry into China shall receive nucleic acid test at the first designated point of entry. Before the test results are confirmed, they shall be under the control of local governments. Only those whose test results are negative can continue to fly on domestic routes.
II. Refinement of Prevention and Control Measures for Customs Clearance of International Air Cargo Crews
4. Setting up a white list system for crews. Enterprises engaging in international air cargo transport are allowed to establish a white list system for active international crew members who meet the health standards, and the ports concerned shall facilitate customs clearance for crew members on such lists.
5. Implementing centralized quarantine and customs clearance. Local customs shall implement the policy of centralized handling and rapid customs clearance for international air cargo crews who disembark from the aircraft. Special channels may be temporarily set up based on the overall flow of customs quarantine and clearance, to arrange the quarantine and clearance for cargo crews on a priority basis so as to avoid the contact between the crews and passengers and reduce the risk of cross infection.
6. Carrying out classified and accurate management of inbound crews. For the international cargo crews of Chinese aviation enterprises, if they only make a short stay at a foreign airport during the task performance and adopt proper protective measures in strict accordance with the requirements and do not enter the country of destination, and if the crew and the airlines make a respective commitment not to disembark from the aircraft and bear the corresponding responsibilities, they shall be exempted from nucleic acid test and centralized isolation when returning and entering China, and those whose body temperature meets the requirements may continue to perform cargo flights; if they enter the country of destination and make a short stay under closed-off management during the task performance, they shall, when returning and entering China, be subject to nucleic acid test as required, and those with negative test results shall be exempted from centralized isolation.
7. Simplifying control measures for crews flying only on certain routes. For international air cargo crews who only carry out round-trip flights on certain routes, if their temperature meets the regulations, there is no need to apply the control measures of 14-day isolation for them.
8. Ensuring smooth exit of foreign cargo crew members who have tested positive for COVID-19. If a foreign crew member flying the Chinese cargo flights, who has symptoms or used to be in close contact with confirmed cases or who tests positive for COVID-19, applies to return to his own country for isolation treatment, he shall be allowed to go back if he makes a commitment to bear all responsibilities by himself, with the consent of the local joint prevention and control mechanism, and after the carrier implements strict protective measures.
III. Rigorous Implementation of Responsibilities for Epidemic Prevention and Control by All Parties
9. Enterprises shall strictly implement their responsibilities as the main actors. International air cargo enterprises shall assume chief responsibility for epidemic prevention and control of their crews. They shall strictly meet the requirements regarding the epidemic prevention and control, abide by the provisions of quarantine and inspection, refine the prevention and control measures for port operations, self-protection and centralized rest, and effectively strengthen the management of cargo crews. It is necessary to refine and implement the captain responsibility system, earnestly strengthen regular examination of the health of crew members, and urge them to ensure personal protection in accordance with the requirements of the epidemic prevention guidelines. Adequate protective equipment of various kinds shall be offered to crews and the supply of food and related necessities assured, to avoid unnecessary going out of crews.
10. Industry regulators shall strictly implement their regulatory responsibilities. All CAAC regional administrations and local postal administrations shall implement their regulatory responsibilities. They shall strengthen the supervision of air cargo enterprises and postal express enterprises in accordance with the division of duties, urge them to establish, improve and strictly implement various systems for epidemic prevention and control and offer guidance as needed, and actively cooperate with local governments in implementing the closed-off management system for crews. Local departments of transport, health, customs and border inspection shall further optimize relevant control measures according to their own responsibilities, and ensure quarantine of international air cargo crews.
11. Local governments shall strictly implement management responsibilities under their jurisdictions. Relevant local governments shall strictly implement management responsibilities their jurisdictions and determine places for air cargo crews to rest in a concentrated and closed way as soon as possible. It is imperative to organize relevant departments of health, transport and public security for the arrangement of special personnel to strengthen the management of international air cargo crews and effectively control the scope of their activities and the risk of transmission of the epidemic. Beijing Municipality shall act in accordance with the relevant provisions of the coordination mechanism of joint prevention control for strict management of entry into the capital.
IV. Enhancement of International Cooperation to Advance Joint Prevention and Control of Epidemic for International Air Cargo
12. Advancing joint prevention and control. We shall continue to promote the joint prevention and control between China and other countries and regions which operate cargo flights to/from China, to strengthen exit quarantine of international air cargo crews, so as to prevent crew members "in an unhealthy state" from flying.
The joint prevention and control mechanisms in response to COVID-19 of provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government and the Xinjiang Production and Construction Corps shall transmit the Notice to the joint prevention and control mechanisms in response to COVID-19 of the people’s governments of cities where international air cargo routes are operated, and ensure smooth implementation of the Notice.
Ministry of Transport
National Health Commission
General Administration of Customs
National Immigration Administration
Civil Aviation Administration of China
State Post Bureau
更多动态
外国航空运输企业航空安全保卫规定
为进一步科学规范外国航空运输企业航空安全保卫工作,保证旅客、机组、航空器和公众的安全,民航局公安局研究制定了《 外国航空运输企业航空安全保卫规定》。
- Seventh Edition-Preventing the Spread of Coronavirus Disease 2019 (COVID-19) Guideline for Airlines
- Seventh Edition-Preventing Spread of Coronavirus Disease 2019 (COVID-19) Guideline for Airports
- 关于新冠疫情常态化防控期间规范国际定期客运航班计划管理的通知
- 民航局关于调整国际客运航班熔断措施的通知
- 关于进一步落实来华航班乘客实施远端防控措施有关工作的通知
- 关于切实做好来华航班乘客凭新冠病毒核酸检测阴性证明登机有关工作的通知
- 民航局、海关总署、外交部关于来华航班乘客凭新冠病毒核酸检测阴性证明登机的公告(附英文参考译文)
- 关于目的地为北京的国际航班从指定第一入境点入境的公告(第3号)(附英文参考译文)
- 关于精准做好国际航空货运机组人员疫情防控工作的通知(附英文参考译文)